%D1%88%D3%99%D1%80%D1%80%D0%B0%D0%BD%20%D1%8F%D1%80%D0%B0%20%D0%B0%D1%87%D1%8B%D0%BA
Перевод: <ml0>1) <tr>распа́хнутый</tr>, <tr>широко́ откры́тый</tr>, <tr>раскры́тый</tr>; <tr>на́стежь</tr>
<eml><w>ишек-тәрәзәләрне шәрран яра ачык калдырган</w> оста́вил все две́ри, о́кна распа́хнутыми</eml>
<ml0>2) <tr>откры́тый</tr>, <tr>открове́нный</tr>, <tr>и́скренний</tr>, <tr>чу́ждый скры́тности</tr>
Похожие слова:
- шәрран яра — книжн.
<ml0>1) <tr>откры́тый во всю ширь</tr>, <tr>на́стежь распа́хнутый</tr>, <tr>широко́ раскры́тый</tr>
<eml><w>шәрран яра тәрәзәләрдән музыка яңгырый</w> из распа́хнутых о́кон звучи́т му́зыка</eml>
<ml0>2) <tr>откры́тый</tr>, <tr>го́лый</tr>, <tr>обнажённый</tr>; <tr>ниче́м не ограждённый</tr>, <tr>не защищённый</tr>
<eml><w>йортның арт ягы шәрран яра</w> за́дняя сторона́ двора́ откры́тая</eml>
<eml><w>тылны шәрран яра калдырырга ярамый</w> нельзя́ оставля́ть тыл откры́тым</eml>
<ml0>3) <tr>я́вный</tr>, <tr>откры́тый</tr>; <tr>я́сный</tr>, <tr>изве́стный для всех</tr>
<eml><w>шәрран яра ялчы бит ул</w> он же я́вный холу́й</eml>
<eml><w>шәрран яра дошман кулында</w> на рука́х я́вного врага́</eml>
<ml0>4) <tr>откры́то</tr>, <tr>открове́нно</tr> (не стесняясь, не боясь); <tr>пря́мо в лицо́</tr>
<eml><w>шәрран яра, халык алдында хур итте</w> пря́мо пе́ред наро́дом опозо́рил</eml>
<ml0>5) <tr>откры́то</tr>, <tr>в откры́тую</tr>, <tr>не боя́сь</tr>; <tr>без ута́йки</tr>
<eml><w>урланган әйберләрне шәрран яра сата башлады</w> в откры́тую на́чал сбыва́ть кра́деное</eml>
<ml0>6) <tr>целико́м</tr>, <tr>всеце́ло</tr>; <tr>всё подря́д</tr>, <tr>до мелоче́й</tr>
<eml><w>зәлне (эшне) шәрран яра белү</w> знать положе́ние до мелоче́й</eml>
<eml><w>шәрран яра алу</w> распахну́ть, раскры́ть на́стежь, во всю ширь, откры́ть широко́; см. тж. шар ачу</eml>
- шәрран яру — <ml0>1) <tr>сли́шком гро́мко говори́ть</tr>, <tr>говори́ть во весь го́лос</tr>, <tr>горла́нить</tr> прост., <tr>крича́ть</tr>, <tr>ора́ть</tr>
<eml><w>ни дип шәрран ярасың?</w> что ты кричи́шь?</eml>
<ml0>2) <tr>говори́ть соверше́нно открове́нно</tr>, <tr>пря́мо</tr>; <tr>говори́ть без намёков</tr>, <tr>без обиняко́в</tr>
<eml><w>яшьләр шәрран яра</w> молоды́е говоря́т пря́мо</eml>
- шәрран ярып көлү — <ml0>1) <tr>расхохота́ться</tr>, <tr>смея́ться гро́мко</tr>
<ml0>2) <tr>смея́ться в лицо́</tr>, <tr>вы́смеять откры́то</tr>